新闻中心

翻译新闻
翻译知识

联系我们

     忠信乐译翻译公司

电    话:400-600-6870

手    机:15763349658

Q     Q:177748365

              177748366

信息中心

当前位置:首页 > 新闻中心

德语中有哪些词汇可以表示因果关系?

作者: 昆山翻译公司 发布时间:2020-10-09 17:22:14  点击率:

在德语中,“因果关系”是一项非常基础的逻辑关系。然而,德语中却有不少词能够表示这类逻辑关系,而且每个单词的用法还不尽相同,其中包括副词、从句连词、名词甚至动词等。因此,今天这篇总结就想帮助大家来看看我们所熟悉但又陌生的“因果关系”。odM昆山翻译公司-忠信乐译翻译有限公司

denn 因为odM昆山翻译公司-忠信乐译翻译有限公司

这个词想必我们已经很熟悉了。但是需要明确的是denn不是从句连词,因此它不能够带起从句;其次,denn是不占位的,所以它后面如果没有其他单词的话那就是正语序。odM昆山翻译公司-忠信乐译翻译有限公司

例如:Er bleibt im Bett, denn er ist krank. 他卧床休息,因为他病了。Leider kann ich nicht mitkommen, denn heute habe ich keine Zeit. 可惜我来不了,因为今天我没有时间。odM昆山翻译公司-忠信乐译翻译有限公司

deshalb 所以,因此odM昆山翻译公司-忠信乐译翻译有限公司

这个单词也在日常生活和考试中出现得很多,意为“所以”,也就是说,deshalb后面的句子表示一个结果,而不是原因;同时,deshalb是占位的,后面要用反语序。odM昆山翻译公司-忠信乐译翻译有限公司

例如:Er war krank, deshalb ist er zum Arzt gegangen. 他病了,所以去看了医生。Sie hat nicht genug Geld, deshalb kauft sie das Auto nicht. 她没有足够的钱,所以没买这辆车。odM昆山翻译公司-忠信乐译翻译有限公司

deswegen 因此,所以odM昆山翻译公司-忠信乐译翻译有限公司

这个词跟上述deshalb用法类似,当然感觉上要比deshalb更加高级一些。它也占位的,后面要用反语序。odM昆山翻译公司-忠信乐译翻译有限公司

例如:Es regnet, deswegen bleiben wir zu Hause. 下雨了,所以我们待在家里。Er hat die Prüfung bestanden, deswegen sind seine Eltern sehr froh. 他通过了这次考试,所以他的父母很高兴。odM昆山翻译公司-忠信乐译翻译有限公司

daher 因此,所以odM昆山翻译公司-忠信乐译翻译有限公司

那这个词就比deswegen更加高端一些了。当然,它也占位,后面用反语序。odM昆山翻译公司-忠信乐译翻译有限公司

例如:Er ist nach Berlin gefahren, daher kann ich ihn nicht erreichen. 他去了柏林,因此我无法联系到他。odM昆山翻译公司-忠信乐译翻译有限公司

darum 因此,所以odM昆山翻译公司-忠信乐译翻译有限公司

darum同上述三个副词一样,也是占位的,后面使用反语序。odM昆山翻译公司-忠信乐译翻译有限公司

例如:Er ist ziemlich faul, darum gibt er endlich auf. 他相当懒惰,所以最终还是放弃了。odM昆山翻译公司-忠信乐译翻译有限公司

wegen 因为,由于odM昆山翻译公司-忠信乐译翻译有限公司

同上述几个单词不同,wegen不是副词,而是一个介词,而且后面必须跟第二格,就类似于英语中的because of用法。odM昆山翻译公司-忠信乐译翻译有限公司

例如:Wegen schwieriger Wirtschaftslage schrumpfte der Gesamtumsatz um etwa 5%. 由于糟糕的经济形势,总营业额缩水了近5%。odM昆山翻译公司-忠信乐译翻译有限公司

aufgrund 因为,由于odM昆山翻译公司-忠信乐译翻译有限公司

这也是一个介词,表示“原因”,后面也跟第二格,然而aufgrund还可以写成auf Grund,这个需要大家特别注意了。odM昆山翻译公司-忠信乐译翻译有限公司

例如:odM昆山翻译公司-忠信乐译翻译有限公司

Aufgrund / Auf Grund seines Fehlers müssen wir große Verluste in Kauf nehmen.odM昆山翻译公司-忠信乐译翻译有限公司

由于他的错误,我们不得不承受巨大的损失。odM昆山翻译公司-忠信乐译翻译有限公司

nämlich 因为odM昆山翻译公司-忠信乐译翻译有限公司

这是一个极其奇葩的单词,解释为“因为”,然而它不是从句连词,是一个不折不扣的副词,而且它往往紧跟动词之后出现,位置十分隐蔽,不易察觉。odM昆山翻译公司-忠信乐译翻译有限公司

例如:Er kommt nicht mit. Er ist nämlich schwer krank. 他不能前来,因为他得了重病。odM昆山翻译公司-忠信乐译翻译有限公司

zurürck/führenodM昆山翻译公司-忠信乐译翻译有限公司

将...归咎于...;将...归因于...odM昆山翻译公司-忠信乐译翻译有限公司

这是一个德福考试中经常考的动词,用动词表示“因果关系”,它的完整结构是:zurück/führen + A + auf + A。而且这个动词经常也可以同sein...zu...所引导的“隐性被动”结构结合。odM昆山翻译公司-忠信乐译翻译有限公司

例如:Er führte seine Niederlage auf schlechtes Wetter zurück. 他将他的失败归咎于恶劣的天气。Sein Fehler ist darauf zurückzuführen, dass er zu arrogant ist.odM昆山翻译公司-忠信乐译翻译有限公司

他的错误在于他太傲慢了。odM昆山翻译公司-忠信乐译翻译有限公司

verursachen 引起,引发,导致odM昆山翻译公司-忠信乐译翻译有限公司

这也是用动词表示“因果关系”,当然这个词的内涵往往偏贬义,后面直接跟第四格。它所对应的名词形式是die Ursache -n,起因,也可以表示因果关系。odM昆山翻译公司-忠信乐译翻译有限公司

例如:Die Autoabgase verursachen die Luftverschmutzung. 汽车尾气引发了空气污染。odM昆山翻译公司-忠信乐译翻译有限公司

aus/lösen 引起,引发,导致odM昆山翻译公司-忠信乐译翻译有限公司

同verursachen一样,它后面也跟第四格。它所对应的名词形式是der Auslöser -。odM昆山翻译公司-忠信乐译翻译有限公司

例如:odM昆山翻译公司-忠信乐译翻译有限公司

Sein Vorschlag hat eine heftige Debatte ausgelöst.odM昆山翻译公司-忠信乐译翻译有限公司

他的建议引发了一场激烈的争论。odM昆山翻译公司-忠信乐译翻译有限公司

führen zu D 导致odM昆山翻译公司-忠信乐译翻译有限公司

这个结构在德语中很常用,类似于英语中的lead to,往往偏贬义。odM昆山翻译公司-忠信乐译翻译有限公司

例如:odM昆山翻译公司-忠信乐译翻译有限公司

Was führte zu diesem Ergebnis ?odM昆山翻译公司-忠信乐译翻译有限公司

是什么导致了这个结果 ?odM昆山翻译公司-忠信乐译翻译有限公司

Sein Fehler hat dazu geführt, dass wir große wirtschaftliche Verluste hatten.odM昆山翻译公司-忠信乐译翻译有限公司

他的失误导致了我们蒙受巨大的经济损失。odM昆山翻译公司-忠信乐译翻译有限公司

 odM昆山翻译公司-忠信乐译翻译有限公司

liegen an D 原因在于odM昆山翻译公司-忠信乐译翻译有限公司

这个结构相对较为高端,不过德福考试中也经常出现。odM昆山翻译公司-忠信乐译翻译有限公司

例如:Sein Erfolg liegt an Ausdauer und Geduld. 他的成功在于毅力和耐心。odM昆山翻译公司-忠信乐译翻译有限公司

der Grund -:e 原因,理由odM昆山翻译公司-忠信乐译翻译有限公司

例如:Kannst du mir einige Gründe nennen ? 你能给我列举几个原因吗 ?Ein wichtiger Grund besteht darin, dass er zu arrogant ist. 一个重要的原因在于他太傲慢了。odM昆山翻译公司-忠信乐译翻译有限公司

begründen 说明...的理由;论证odM昆山翻译公司-忠信乐译翻译有限公司

例如:odM昆山翻译公司-忠信乐译翻译有限公司

Begründen Sie bitte Ihre Verspätung !odM昆山翻译公司-忠信乐译翻译有限公司

请您说明您迟到的理由!odM昆山翻译公司-忠信乐译翻译有限公司

weil 因为odM昆山翻译公司-忠信乐译翻译有限公司

最常用的从句连词是weil,带起一个原因从句,就类似于英语中的because。odM昆山翻译公司-忠信乐译翻译有限公司

例如:Er muss sich ausruhen, weil er seit Tagen krank ist. 他必须休息,因为他病了几天了。odM昆山翻译公司-忠信乐译翻译有限公司

da 既然,因为odM昆山翻译公司-忠信乐译翻译有限公司

da后面带起的原因从句往往表示一个“已知的或者众所周知的原因”,这是它同上述weil最本质的区别,所以中文翻译为“既然”更为妥帖。odM昆山翻译公司-忠信乐译翻译有限公司

例如:Da er die Prüfung bestanden hat, kann er nach Deutschland fliegen. 既然他通过了这次考试,他可以飞去德国了。odM昆山翻译公司-忠信乐译翻译有限公司

erregen 引起,引发odM昆山翻译公司-忠信乐译翻译有限公司

这个动词后面也跟第四格。往往表示“引起某一种疾病”等,偏贬义,它所对应的名词形式是der Erreger -。odM昆山翻译公司-忠信乐译翻译有限公司

例如:Welche Krankheiten kann dieses Virus erregen ? 这个病毒能够引发何种疾病 ?odM昆山翻译公司-忠信乐译翻译有限公司

相关产品

相关新闻


忠信乐译翻译有信公司- 昆山翻译机构 专业昆山翻译公司 昆山翻译公司  
技术支持:昆山翻译公司  网站地图