新闻中心

翻译新闻
翻译知识

联系我们

    忠信乐译翻译公司

电    话:400-600-6870

手    机:15763349658

Q     Q:177748365

              177748366

 

信息中心

当前位置:昆山翻译公司 > 新闻中心

别误会这些英文(五)

作者: 昆山翻译公司 发布时间:2017-05-24 11:07:34  点击率:

对于八零后,后街男孩是一代人的集体记忆,从96年开始就活跃在欧美流行乐坛,一般后街迷会说后街的前四张专辑更为经典和好听,第四张的名字是《black and blue》,对于我来说,真的是致青春的一张专辑,因为之后大学再听到的后街体验就不像从前了,祝福今年后街的专辑能更上一层楼,Backstreet Boys’ back! 今天一起学习一下和颜色相关的习语。

1. Yellow book

黄皮书,不是黄色书籍。法国政府报告书,以黄纸封,故被成为黄皮书。

别误会这些英文(五)

2. Red tape

官僚习气,或者繁文缛节,不是红色的带子。

别误会这些英文(五)

3. Green hand

新手,不是绿色的手。在口语中类似rookie或者newbie的意思,新手。

别误会这些英文(五)

4. Blue stocking

女学者,不是蓝色的长筒袜。

别误会这些英文(五)

5. Black and blue

遍体鳞伤,尤指那种青一块紫一块的淤青,而不是那种出血的划伤。

别误会这些英文(五)

下周将继续容易误会的习语系列,这里送来迟到的端午节祝福!Be happier!

相关产品

相关新闻


忠信乐译翻译有信公司- 昆山翻译机构 专业昆山翻译公司 昆山翻译公司  
技术支持:昆山翻译公司  网站地图